你懂的国产在线观看-国产精品一二三-一级片av-亚洲jizzjizz日本少妇-牛牛在线视频-国产又粗又猛又爽-操碰在线视频-秋霞黄色片-熟妇的味道hd中文字幕-日韩美女网站-蜜桃av免费-亚洲视频在线观看一区-欧美精品四区-中国美女一级看片-人人爱爱-亚洲综合一二三区-女老板办公室做爰-hitomi超乳田中瞳在线播放-免费在线观看91-欧美老熟妇一区二区三区-男人女人床上视频-噼里啪啦动漫高清在线观看-四虎884aa成人精品-五月激情综合婷婷-无码精品久久久久久久-欧美h网-制服丝袜一区在线

重慶翻譯公司丨淺談如何進行口譯翻譯項目管理

發布時間:2018-03-18 來源:語賢翻譯


作為一家正規的重慶翻譯公司,語賢翻譯經過多年的工作實踐,積累了一些口譯翻譯項目管理經驗,經過歸納,總結為以下幾點:

一、譯前準備

1、項目需求確認

   包括:項目時間、項目地點、項目源語言、項目目標語言、項目類型(同傳/交傳/陪同/派駐等)、項目行業背景、客戶資料信息、服務對象情況、所需譯員人數、所需譯員性別、是否有口譯設備需求、是否有著裝要求等。

2、參考資料確認

   包括:客戶提供的參考資料、公司提供的參考資料、譯員收集的參考資料等。

3、翻譯工具確認

   包括:口譯設備、服飾等。

4、人力資源確認

   包括:項目經理、譯員等,配備合適的人力資源以滿足項目需求。

5、項目計劃確認

   包括:時間管理、質量管理、人員管理等,以保障項目順利完成。

6、其他事項確認

   包括:項目計劃告知到位、譯員分派到位等。


二、譯中控制

1、進度控制

   (1)嚴格按照客戶規定的到崗時間提前到達口譯場所;

   (2)嚴格按照客戶規定的服務時間提供翻譯服務。

2、質量控制

   (1)客戶在項目初期不能明確的服務要求,需在翻譯執行過程中保持與客戶的溝通互動,盡可能的明確客戶要求,以便合理調整安排相關事項,確保翻譯質量;

   (2)在翻譯過程中發生的任何問題,都應及時與客戶確認,溝通解決;

   (3)翻譯服務應尊重客戶及服務對象的習俗;

   (4)翻譯服務方有權終止違反法律法規或社會道德的翻譯服務。


三、譯后工作

1、譯后工作

   (1)翻譯服務結束后,應虛心聽取客戶反饋意見,必要時需給予客戶準確答復;

   (2)嚴格遵守保密條款。


PS:轉載請注明出處,謝謝!


Copyright ? 2017-2023 重慶語賢翻譯服務有限公司 渝ICP備17015777號

渝公網安備 50011202501306號

服務熱線
(023)67392530
微信咨詢
在線咨詢